Thứ Ba, 28 tháng 11, 2006

Turn left turn right


Xem lại bộ phim “Rẽ trái rẽ phải” mà thấy hay ghê. Ước gì mình cũng có một tình yêu đẹp như vậy.
Thích nhất là bài thơ trong phim:
~Love at First Sight~ (the poem that gave inspiration to the author of the picture book ‘A Chance Of Sunshine’ (the film Turn Left Turn Right)

Written by:Wislawa Szymborska
Both are convinced
that a sudden surge of emotion bound them together.
Beautiful is such a certainty,
but uncertainty is more beautiful.

Because they didn't know each other earlier, they suppose that
nothing was happening between them.
What of the streets, stairways and corridors
where they could have passed each other long ago?

I'd like to ask them
whether they remember-- perhaps in a revolving door
ever being face to face?
an "excuse me" in a crowd
or a voice "wrong number" in the receiver.
But I know their answer:
no, they don't remember.

They'd be greatly astonished
to learn that for a long time
chance had been playing with them.

Not yet wholly ready
to transform into fate for them
it approached them, then backed off,
stood in their way
and, suppressing a giggle,
jumped to the side. There were signs, signals:
but what of it if they were illegible.
Perhaps three years ago,
or last Tuesday
did a certain leaflet fly
from shoulder to shoulder?
There was something lost and picked up.
Who knows but what it was a ball
in the bushes of childhood.

There were doorknobs and bells
on which earlier
touch piled on touch.
Bags beside each other in the luggage room.
Perhaps they had the same dream on a certain night,
suddenly erased after waking.

Every beginning
is but a continuation,
and the book of events
is never more than half open.

(translated by Walter Whipple )
MIXOS’ C OD PLERWSZEGO WEJRZENLA
Tình yêu từ cái nhìn đầu tiên

Cả hai đều tin chắc rằng
Một tình cảm mới đã buộc họ lại với nhau
Cái đẹp là một điều quá rõ ràng
Nhưng những gì mờ ảo thì lại đẹp hơn nhiều

Bởi vì họ đã không quen biết nhau trước đó, họ cứ cho rằng
Không có gì xảy ra giữa hai người
Còn những con đường, những cầu thang và hành lang
Mà họ đã có thể đi ngang qua nhau từ lâu?

Tôi cũng muốn hỏi
Họ có bao giờ nhớ
Là có giây phút đã đối diện nhau trong một ô cửa quay?
Một tiếng xin lỗi trong đám đông
Hay một giọng nói báo “Nhầm số” trong điện thoại
Nhưng tôi biết câu trả lời của họ
Không…Họ không nhớ

Họ sẽ rất ngạc nhiên
Khi biết rằng suốt một thời gian dài
Sự may rủi đã đùa cợt với họ

Chưa hoàn toàn sẵn sàng
Biến thành định mệnh đối với họ
Nó đã đến gần họ…rồi đi ra xa
Đứng cản đường họ
Và cười khúc khích tránh qua bên


Tâm đắc với những câu triết lý:
“Cuộc đời đầy những trùng hợp. Đến 2 đường thẳng song song còn có thể gặp nhau”
“Đời đầy rẫy những điều bất ngờ. Con diều ta đang nắm dây có thể sẽ bay đi mất”
28.11.2006

1 nhận xét:

  1. -‘๑’- Chupachups -‘๑’- (chồng B.Châu): Ui de thuong wa! Hinh nhu ban CCC co nghe noi fim nay, nhung chua bao gio coi het, thiet do ma! Bao gio cho muon coi di!!!
    Tuesday November 28, 2006 - 09:40pm (ICT)

    Trả lờiXóa